15 αφορισμοί του Χαβιέρ Μποθαλόνγκο

Ο Χαβιέρ Μποθαλόνγκο [Javier Bozalongo] είναι ποιητής, συγγραφέας αφορισμών και εκδότης, γεννημένος στην Ταραγόνα το 1961. Τις τελευταίεςδεκαετίες ζει στη Γρανάδα. Έχει εκδώσει τιςποιητικές συλλογές Líquida nostalgia (2001), Hasta llegar aquí (2005), Viaje improbable (2008), La casa a oscuras (2009), Todas las lluvias son la misma tormenta (2018), Este país (2019), Todo es azar (2021) και Nombrar la herida (2022). Το 2016 εξέδωσε το πρώτο του βιβλίο με διηγήματα, Todosestaban vivos, και το 2017 το βιβλίο αφορισμών Prismáticos. Το 2019, ο εκδοτικός οίκος «EsdrújulaEdiciones» κυκλοφόρησε το βιβλίο αφορισμών Cóncavo y Convexo, σε μορφή διαλόγου με τη συγγραφέα Κάρμεν Κανέτ.

***

La siesta son restos de sueño. Amo restar.

Η σιέστα είναι ό,τι αφαιρέθηκε από τον ύπνο. Αγαπώ να αφαιρώ.

***

Cuando empieza a llover conviene resguardar el corazón bajo el paraguas. ¿De qué sirve un paraguascuando llueve por dentro?

Όταν πιάνει βροχή καλό είναι να προστατεύεις την καρδιά κάτω από την ομπρέλα. Σε τι χρησιμεύει μιαομπρέλα όταν βρέχει μέσα σου;

***

El olvido no es más que una memoria mal planificada.

Η λήθη δεν είναι τίποτα περισσότερο από μια ανοργάνωτη μνήμη.

***

No todas las respuestas encuentran una pregunta a su medida.

Δεν βρίσκουν όλες οι απαντήσεις μια ερώτηση στα μέτρα τους.

***

Las verdades a medias son mentiras compartidas.

Οι μισές αλήθειες είναι από κοινού ψέματα.

***

Una biblioteca es como una farmacia: leer sana.

Μια βιβλιοθήκη είναι όπως ένα φαρμακείο: το διάβασμα θεραπεύει.

***

Algunos libros necesitan receta.

Κάποια βιβλία χρειάζονται συνταγή γιατρού.

***

Otros deberían avisar en la portada de los posibles efectos secundarios.

Κάποια άλλα θα έπρεπε να προειδοποιούν στο εξώφυλλο για τις πιθανές παρενέργειες.

***

Un botiquín de primeros auxilios debería contener, al menos, un abrazo.

Το κουτί πρώτων βοηθειών θα έπρεπε να περιέχει, τουλάχιστον, μια αγκαλιά.

***

Perderse del todo es un buen punto de partida. Creerse perdido, no.

Να χάνεσαι απ’ όλους κι απ’ όλα είναι μια καλή αφετηρία. Να θεωρείς τον εαυτό σου χαμένο, όχι.

***

Quienes disparan sólo con palabras terminan presos en los diccionarios.

Όσοι πυροβολούν μόνο με λέξεις, καταλήγουνφυλακισμένοι στα λεξικά.

***

La sombra de lo que fuiste sigues siendo tú.

H σκιά αυτού που υπήρξες, εξακολουθείς να είσαι εσύ.

***

No te escondas del sol: tu sombra te persigue.

Μην κρύβεσαι από τον ήλιο: η σκιά σου σε καταδιώκει.

***

Tu imagen reflejada en la pared: sombras chinescas.

Το είδωλό σου που αντανακλάται στον τοίχο: θέατρο σκιών.

***

El silencio es la sombra del lenguaje. Siéntate a leer bajo el sol.

Η σιωπή είναι ο ίσκιος της γλώσσας. Κάθισε να διαβάσεις κάτω από τον ήλιο.

 

 

 

 

H συλλογική απόδοση των αφορισμών τουΧαβιέρ Μποθαλόνγκο είναι προϊόν εργαστηρίου μετάφρασης που οργάνωσε και συντόνισε ο Κωνσταντίνος Παλαιολόγος στο πλαίσιο του Μεταφραστικού Τμήματος του Κέντρου Γλωσσών και Πολιτισμών Abanico τον Μάρτιο/Απρίλιο του 2024. Συμμετείχαν οι: Νατάσα Βακουφτσή, Γιώτα Γεντέκου, Χριστίνα Δημητρίου, Λαμπρίνα Ιωάννου, Μαρία Κολεύρη, Θανάσης Κορώνης, Αναστασία Λιανοπούλου, Ματίνα Μπίλλια, Χρυσούλα Ξένου, Κωνσταντίνα Σταυρινού, Σοφία Φερτάκη.

https://www.facebook.com/vasw.tsiagkou
roz-panthiras-adv1
χαλβάς Γούναρης

Αφήστε μια απάντηση

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *